EnglishLinguagensFrançaisLinguagensCastellano
Menu Menu
Menu
Prémio de Tradução 2009

Diogo Pires Aurélio recebe Prémio de Tradução Científica

Diogo Pires Aurélio recebeu o prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa, pela tradução do livro “Tratado Político”, de Espinosa, uma distinção atribuída pela Fundação para a Ciência e Tecnologia e pela União Latina.

Licenciado em Filosofia pela Universidade Clássica de Lisboa, Doutorado em Filosofia Moderna e agregado em Filosofia Social e Política pela Universidade Nova de Lisboa, traduziu e prefaciou edições de Maquiavel (“O Príncipe”), Espinosa (“Tratado Teológico-Político” e “Tratado Político”) e Richelieu (“Testamento Político”). Publicou, na área da filosofia, várias obras. Coordena o projecto de investigação «Global Justice and International Terrorism», financiado pela FCT.

Diogo Pires Aurélio demorou cerca de "três a quatro anos" a traduzir a obra de Espinosa e disse que a principal dificuldade foi "encontrar em Português uma terminologia adequada para conceitos que já foram completamente alterados no vocabulário da política contemporânea".
"Reinventar termos do século XVII numa altura em que a realidade política não era a de hoje, reinventá-los numa língua diferente foi o maior trabalho", admitiu Pires Aurélio, que foi jornalista do Diário de Notícias, director da Biblioteca Nacional e presidente da Comissão Nacional da UNESCO.

A distinção vai ser formalmente entregue a 16 de Novembro de 2009, no âmbito do XII Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa cujo tema este ano é - "Criatividade e Inovação: o Futuro da Tradução", um encontro que decorrerá no Instituto Franco-Português, em Lisboa.
A organização deste prémio atribuiu ainda quatro menções honrosas: Ana Sampaio ("Colapso - Ascensão e Queda das Sociedades Humanas", de Jared Diamond), Paulo Ventura Araújo ("Como Resolver Problemas Matemáticos", de Terence Tao), Abel Nascimento Pena ("História Calamitatum. Cartas - Abelardo e Heloísa", de Abelardo) e novamente Diogo Pires de Lima ("O Príncipe", de Maquiavel).

O prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa, patrocinado pelo Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior, através da Fundação para a Ciência e a Tecnologia, e pela União Latina, pretende promover a língua portuguesa como suporte de comunicação científica e técnica.

Diogo Pires Aurélio considerou "muito positivo que o Estado, através da Fundação para a Ciência e Tecnologia, apoie este prémio", o que significa um "reconhecimento" do valor que tem "trazer textos com importância cultural e científica para o interior da língua portuguesa".
A distinção contou com a colaboração do Ministério da Cultura, da Associação Portuguesa de Tradutores e da Direcção-Geral da Tradução da Comissão Europeia, sendo que a edição deste ano contou ainda com o apoio do Instituto Italiano de Cultura em Portugal e do Instituto Goethe.

(parte do texto corresponde a extractos retirados do site oficial de Briefing: http://www.briefing.pt/content/view/1094/20/)



Contacte-nostel. +351 218 619 228 Formulário de Contacto Rua Pereira Henriques, 1 - 11C 1950-242 Lisboa - Portugal
Destaques
Babelia Traduções
traduz material promocional
da BMW S1000RR [+]

Actualizamos permanentemente
a nossa rede de colaboradores.
Envie-nos a sua candidatura. [+]

Para efectuar um
Pedido de orçamento,
preencha e envie
o nosso formulário. [+]
Menu
Webdesign: Estreia
2017 © Todos os direitos reservados a BABELIA Traduções - Mapa do Sítio - Termos Legais - Requisitos